家乡人缅怀世纪老人林林 每次来信都询问家乡建设
zz.fjsen.com 2014-04-04 09:21 沈华铃 来源:东南网 我来说两句
▲家乡人民在林林纪念馆缅怀这位世纪老人 东南网4月4日讯(海峡导报记者 沈华铃/文 陈惠强 供图)他既是外交工作者,又是诗人、作家、翻译家、书法家,还是爱国报人。 柳宗元诗句云:“总总而生,林林而群”。他依此给自己取了“林林”这个笔名。这个名字,在日本文化界有极高的知名度,几乎成了中日文化交流的象征。 2011年8月4日,101岁高龄的林林在京逝世,两三年过去了,家乡人对他的怀念一直没有停止过。昨日,林林的堂侄林汉真、诏安退休干部吴友元等人向导报记者回忆起了这位不凡的世纪老人。 世纪老人 扮演多种重要角色 在漳州诏安,林林这个名字几乎是妇孺皆知,人们对他充满敬仰之情,退休干部吴友元就是其中之一。 “林林一生无私地为家乡的发展、国家对外的友好关系做了很大的贡献,但他一直默默无闻,朴实无华,非常谦虚,从不夸大自己。”吴友元说。 林林生于1910年,一生经历了二十世纪的风风雨雨,在百岁生涯中,他扮演着多种重要的角色。 他是报人,是中国新闻事业的前辈,年轻时在日本留学期间就加入了左联,办过《杂文》等文学刊物;1936年回到上海,在《救亡日报》社工作;1941年前往菲律宾办报,创立《华侨导报》。 他是外交家,被誉为“亚洲通”,1973年起任对外友协副会长。 他是书法家,“书风自然和谐,融有诗人的洒脱灵秀和智者的超凡脱俗”;他是散文家,作品被誉为“风骚清骨韵飘然,写出真情一片”;他是翻译家,俳句翻译堪称一绝;他还是诗人……
一生清廉 不求索取不计得失 林林一生在各个领域都取得了非凡成就,而他的人格魅力则更让人们敬佩。“他很平易近人,从不以大师、名人自居,也特别无私,有什么事情请教他,他都会热心帮助,不计回报。”退休前,吴友元在诏安政协文史委工作,因为工作原因,多次到北京拜访林林先生。2000年秋天,吴友元到北京出差,拜访了林林先生,请他帮忙参阅其撰写的《明代诏安的倭祸》一文。林林先生仔细看后,不仅指出了文章中错漏之处,还从书房里拿出《倭变事略》一书赠送给吴友元参考。之后,林林先生又认真查阅相关资料,亲笔写信告知吴友元,在他的鼓励下,吴友元又撰写了《明代勾结倭寇的大海盗吴平》等文史资料。“我编政协文史资料,叫他题字,他马上写好寄过来。别人向他求字,他从来没有要什么润笔。”吴友元感慨地说。 年逾七旬的退休教师林汉真是林林的侄儿,对伯父的为人,他也深感敬佩。 林汉真说,伯父去日本访问,很多朋友要送他礼物,他都婉拒,“他时刻想着祖国和人民,所以他的行动举止特别地谨慎,并且也教育别人不能唯利是图,应该大公无私。”林汉真说,伯父一生清廉,留下的最大财富就是书籍。 家乡情深 重视培养下一代人 在诏安桥园村林林纪念馆,不时会有人们前往参观。 林汉真说,林林与族里的亲人联络都是通过他,他与伯父书信往来几十年,从小就受到伯父的教育和鼓励。“他非常重视对下一辈的培养。”林汉真说,伯父在信中经常写道“人活着要将自己的知识留给后人”、“要虚心学习工作,不要贪图一时的名声”……林林经常说要在能力范围内多创作作品,以后留给后代,为国家作贡献。林汉真还记得,有一年他创作国画《孔雀牡丹图》,感觉还可以,就寄给伯父,请他指点。不久,伯父就把作品寄回来,还配上一副对联以资鼓励,同时在来信中提醒他“不要有优越感,学习无止境……” 林汉真说,伯父还经常给他寄来画册和名家书帖让他学习,这在上世纪80年代之前,是非常珍贵的。“伯父长期在外,对家乡建设非常关心,每次来信都询问家乡建设情况。请他为家乡题匾题词,他都非常乐意。2005年,获悉家乡建设东溪橡胶坝,他还特意从北京寄来捐款。”林汉真说。 人物名片 林林,原名仰山,福建诏安人,1910年出生。1933年毕业于中国大学政治经济系。次年赴日留学,先后在早稻田大学、中央大学学习。曾参加左联的活动。1936年回国后,任上海《质文》杂志编辑。后任桂林《救亡日报》编辑、香港《华商报》副刊编辑。建国后,历任中共中央华南分局宣传部工艺处副处长,广东省文化局副局长,驻印度大使馆文化参赞,对外文化联络委员会司长,对外友协书记处书记、副会长。著有诗集《阿莱耶山》、《印度诗稿》,散文集《扶桑杂记》。译有海涅《织工歌》、《日本古典俳句选集》。2011年8月4日逝世。 |
- 心情版
- 请选择您看到这篇新闻时的心情
- 查看心情排行>>
- [ 2014-04-04 ]漳州:古稀老汉酒后乱性 强奸不成现金引诱邻居妇女
- [ 2014-04-04 ]漳州正式实施单独二胎政策 孕妇产假98天无晚育假
- [ 2014-04-04 ]漳州确定455处地灾隐患点 力争实现8年零死亡
- [ 2014-04-04 ]去年漳州花卉产值全省第一
- [ 2014-04-04 ]漳州:一餐馆油烟直排街上 居民称“比北京雾霾更糟糕”